Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 164 (1929 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ende {n} U انتها
zu Ende <adv.> U به آخر
Ende {n} U آخر
zu Ende <adv.> U به پایان
Ende {n} U پایان
zu Ende <adv.> U به انتها
Ende {n} U اواخر
zu Ende <adv.> U انتها
zu Ende <adv.> U پایان
Ansicht {f} U عقیده
Ansicht {f} U منظره
Ansicht {f} U نظر [عقیده ]
Ansicht {f} U نظر
Ansicht {f} U دورنما
Ansicht {f} U چشم انداز
zu Ende gehen U به ته کشیدن
zu Ende führen U کاملا تا آخرتمام کردن
Es geht zu Ende. U پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است]
Es ist zu Ende. U تمام شد.
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
Es ist zu Ende. U به پایان رسید.
Ansicht im Aufriss U نمای عمودی [بلندی]
zur Ansicht U برای بازرسی
Ansicht im Seitenriss U نمای جانبی [ نیمرخ ]
Ansicht im Schnitt U نمای برشی
Ansicht im Grundriss U نمای فوقانی
isometrische Ansicht U رسمی که سه بعد شی را به نسبت متعادل نشان میدهد
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
Arbeit ohne Ende U کار بی پایانی
Ende der Durchsage! U پایان اعلان !
Ende der Durchsage! U پایان خبر !
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
Ansicht in natürlicher Größe U نمای اندازه طبیعی
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
Ansicht von oben U نمای هوایی
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Ansicht von vorn U نمای جلو
Ansicht von unten U منظره پایینی
Ansicht von hinten U عقب نما
von Anfang bis Ende U ازاول تا آخر
deiner [meiner] Ansicht nach ... U من [تو] فکر می کنم [می کنی] که ...
deiner [meiner] Ansicht nach U به نظر تو [من]
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
und welcher Ansicht bist du? U و نظر تو [در آن مورد] چیست ؟
mit den Nerven am Ende sein U از نظر روحی خرد شدن
Ich bin ganz Ihrer Ansicht. U من کاملا با نظر شما موافق هستم.
Das ist eine Spirale ohne Ende! این رشته سر دراز دارد.
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
die vordere [hintere] Ansicht des Gebäudes U نمای جلوی [پشت] ساختمان
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U گیج ومبهوت بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
Ansicht {f} [von etwas] [Abbildung beziehungsweise sichtbarer Teil] U نما [منظره] [تصویر یا قسمت دیدنی]
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt. U همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
Für größere Ansicht Maus über das Bild ziehen. U برای تصویر بزرگتر ماوس را روی عکس حرکت دهید.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
alle außer einem U همه به جز یکی
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1Um wie viel Uhr Ihr Deutschunterricht zu Ende?
0Hanfmann معنی کلمه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com